오늘 뉴욕시민들에게 새로운 선물이 도착했다.
웨스트 사이드에 버려진 지상 철로가 시민들의 녹색 휴식공간으로 모습을 바꾼 것이다.
High Line이란 명칭으로 불리는 이 지상공원의 공식적인 오픈 행사는 월요일인 어제 마이클 블룸버그 뉴욕시장의
테이프 커팅 아래 이루어졌고, 화요일인 오늘부터 일반인들에게 개방되어 삭막한 도심에 숨통을 틔웠다.
공원으로 개선된 구간은 로어 맨하튼의 Gansevoort Street 부터 북쪽으로 20th Street 까지이며,
몸이 불편한 시민들이 이용할 수 있도록 16th Street에는 엘리베이터도 마련되어 있다.
개방시간은 오전 7시부터 저녁 10시까지로 근처 직장인들에게는 멋진 런치타임 공간이 생긴 셈이다.
1847년, 화물 운송의 필요성에 따라 웨스트 사이드 지역에 남북을
가로지르는 열차괘도를 설치하지만, 죽음의 거리 Death Avenue 라는
오명이 생길 정도로 마차나 일반차량들과의 충돌사고가 많아 1829년,
사고를 줄이기 위한 방편으로 교각을 세운 다음 지상에 철로를 놓는
High Line 건설 공사가 시작된다. 그리고 1934년, 개통된 지상철로는
화물열차를 통해 우유와 고기 등 1차 가공식품들을 도심으로 실어나
르는 교두보 역할을 하게된다. 하지만 1980년, 칠면조 고기의 운송을
마지막으로 지상열차는 그 마지막 운명을 다한다.
(사진은 당시 차량과의 충돌을 막기위해 고용된 카우보이의 모습이다.)
이후, 줄리아니 시장 시절부터 지상철로의 폐기 및 재건 계획안들이 추진되었지만, 이 지역을 공공적 공간으로
시민들에게 돌려주자는 취지 아래 설립된 Friends of the High Line 이라는 단체가 뉴욕시를 상대로 오랜
협상과 설득을 거듭해 오늘의 결실을 맺었다. 그리고 그 중심에 이 아이디어를 처음 계획하고 단체를 설립한
작가 Joshua David와 화가 Robert Hammond가 있다. 이들이 처음 아이디어를 제안한 것이 1999년이라니까
횟수로 만 10년만에 시민의 힘으로 기적을 일구어 낸 셈이다. 이 결과를 두고 뉴욕시의 대변인은 '인내의 기적'
이라고 표현했고, 맨하튼 구청장은 위대한 웨스트 사이드 스토리 A great West Side story 라고 응축해서
표현하기도 했다.
실제로 시를 상대로 어떤 프로젝트를 진행하는 데에는 많은 시간이 소요되는 듯 하다.
단지, 시 뿐만이 아니라 지역의 위원회와 주민들에 대한 동의를 얻어야하며 이 논의를 위해 정기적으로 수차례에서
많게는 수십차례의 미팅을 각 단체별로 가져야만 한다. 또한 소요 경비에 대한 재정마련 방안까지 논의가 되기때문에
대부분 이런 프로젝트에 소요되는 시간은 상상을 초월하는 경우가 많다.
일례로, 유명한 대지미술가 Land Artist 인 Christo와 Jeanne-Claude의 뉴욕 프로젝트 The Gates는 뉴욕시를
상대로 1975년에 처음 제안되었지만 지난 2005년 겨울에야 뉴욕 센트럴파크에서 치룰 수 있었다. 지난 26년 동안의
시간이 뉴욕시와 시민들을 끊임없이 이해시키고 설득하는 과정이었던 셈이다.
지상공원의 개발 계획은 오늘 개장한 20th Street까지의 1단계 지역을 포함해 총 3단계로 이루어진다고 한다.
2단계는 21st Street부터 30th Street까지의 지상철로 구간을 2010년 가을 완공 목표로 개발되며, 동서를 가로지르는
긴 곡선 구간인 최종 3단계는 31st Street에서부터 34th Street 지역까지 건설될 예정이다.
1단계까지의 High Line 프로젝트에 들어간 총 비용은 1억2천5백만 달러이며, 이와 별도로 지상공원 건립을 위해
Friends of the High Line 단체에서 모금한 모금액이 4천4백만 달러에 달한다고 한다.
비용의 일부는 녹지조성을 위해 사용되었는데 약 100여 종류의 나무와 풀들이 심어졌다고 한다.
흥미로운 것은 폐기된 철로 주변에서 마구 자라온 야생풀들을 제거하지 않고 최대한 비슷한 환경에서 공존하도록
새로운 식물들을 심었다고 하니, 무조건 뒤엎고 보는 마구잡이식 개발이 만연한 시대에 느끼는 바가 크다.
몇 달 전, 한국 방문을 마치고 인천공항으로 향하는 길에 경인운하가 들어선다는 공사현장을 지나친 적이 있었다.
제법 공사가 진행되었던지 집 한채는 거뜬히 들어갈 깊이의 공간이 꽤 긴 구간에 걸쳐 이어졌는데, 비록 공사
이전의 지형모습을 본적은 없지만 한 눈에도 봐도 길이 안될만한 곳에 길을 내는 것 같은 억지스러움이 묻어났다.
더우기 몇 백미터 앞에는 이른 아침 강안개 속을 철새들이 평화로이 오르내리고 있었는데, 아마 며칠 지나지않아
갈대 숲도, 철새 둥지도, 소중히 부화해 온 알도 모두 차가운 중장비의 굉음 아래 사라졌을 것이다.
독초를 먹어가며 약초를 알아가는 명의처럼 과거의 시행착오는 반복적인 실수를 않도록 한다.
그러기에 개발이라고 하는 것은 반드시 발전적인 모습을 지녀야 한다.
수치적 나열만 내세우는 개발 논리 앞에 우리는 과연 앞으로 얼마나 오랫동안 행복할 수 있을까?
Renovated High Line Now Open for Strolling
June 8, 2009
By ROBIN POGREBIN
renovated stretch of an elevated promenade that was once a railway line for delivering cattle — surrounded by advocates, elected officials and architects who made the transformation happen — Mayor Michael R. Bloomberg cut a red ribbon on Monday morning to signify that the first phase of the High Line is finished and ready for strolling.
Calling the High Line, which opens to the public on Tuesday, “an extraordinary gift to our city’s future,” Mr. Bloomberg said, “Today we’re about to unwrap that gift.” He added, “It really does live up to its highest expectations.”
The first portion of the three-section High Line, which runs near the Hudson River from Gansevoort Street to West 20th Street, will be open daily from 7 a.m. to 10 p.m. There are entrances at Gansevoort Street (stairs) and at 16th Street (elevator); exits are located every few blocks.
The second phase, which extends to 30th Street, is under construction and expected to be completed by fall 2010. The third phase, up to 34th Street, has yet to be approved.
The High Line project is something of a New York fairy tale, given that it started with a couple of guys who met at a community board meeting in 1999 — Joshua David, a writer, and Robert Hammond, a painter — and discovered they shared a fervent interest in saving the abandoned railroad trestle, which had been out of commission since 1980 and was slated for demolition during the Giuliani administration. That began a decade-long endeavor that involved rescuing the structure and enlisting the Bloomberg administration in its preservation and renovation.
Scott M. Stringer, the Manhattan borough president, called the project “a great West Side story.”
The City Council speaker, Christine C. Quinn, described it as “a miracle of perseverance,” and said, “The idea could easily have gone into a file, ‘great ideas that will never happen.’ ”
With all the bureaucratic hurdles that the project had to overcome, it was fitting that so many representatives of different arms of local government were there for Monday’s celebratory news conference, including Amanda M. Burden, the city planning commissioner; Adrian Benepe, the parks commissioner; Representative Jerrold Nadler, Democrat of New York; and Seth W. Pinsky, the president of the New York City Economic Development Corporation. Also present were two couples who have been the project’s major benefactors — Diane von Furstenberg, the fashion designer, and her husband, the media mogul Barry Diller, and Philip Falcone, a hedge fund billionaire, and his wife, Lisa Maria Falcone.
The walkway, designed by James Corner Field Operations and Diller Scofidio & Renfro, includes more than 100 species of plants that were inspired by the wild seeded landscape left after the trains stopped running, Mr. Bloomberg said. He added that the High Line has helped to further something of a renaissance in the neighborhood; more than 30 new projects are planned or under construction nearby.
One of those projects includes a new satellite for the Whitney Museum of American Art, designed by Renzo Piano, which will anchor the base of the High Line at Gansevoort. The mayor announced on Monday that the city was finalizing a land sale contract with the museum.
The first two sections of the High Line cost $152 million, Mr. Bloomberg said, $44 million of which was raised by Friends of the High Line, the group that led the project.
All of the speakers’ comments echoed the triumphal subject line of an e-mail message sent out by Friends of the High Line right after the festivities had concluded: “We did it.”
The New York Times